Composition for College Students
PDF
| Let him,for one thing,observe.Let him observe ,that is,generally,miscellaniously:have eyes to see and then actually see. | 彼にまず「観察」させなさい。彼に観察させ、すなわち、広く、何でも観察させるのです。目を使って、実際に見るのです。 |
| The advice is old,but its meaning and its importance must come home as a new and vital discovery to every individual. | このアドバイスは古くからのものです。しかし私が強調していることの意味と重要性をきっと一人一人の学生は新しく生き生きとした発見として気づくはずです。 |
| For a hundred who can say glibly "Observe," there may be ten who put into practice the precept. We gradually become aware that few persons see more than a fraction of what takes place-- as we say--under their very noses. | 口先で「観察する」と唱える100人に対して、この教訓を実行に移す人は10人程度かもしれません。実際に実行してみれば、自分の--よく言われるように--目の前で起こっていることがらのほんの少し以上のものを見ている人はほとんどいないということに次第に気づきます。 |
| Most of us walk through a wood in springtime when it is pulsating with life,and return to our dull rooms scarcely capable of recalling specifically, with vividness and precision,a single one of the numberless sights and sounds and odors tha have just been assailing us from every side. | 例えば春の一日、生命で息づいている森の中を歩くとします。そして自分の退屈な部屋に帰った時、私たちのほとんどは森の中で四方八方から私たちを刺激していた無数の景色やサウンドのどれ一つも具体的に生き生きと正確に思い出すことができません。 |
| If we are asked to write down our experience we ransack our memory for pretty phrases that we have met in poets and lovers of nature,and so weary our reader with meaningless words that he will never ask us again. | そして私たちの体験を書いてみるように頼まれると、あわててかつて読んだ詩人や自然愛好家のうまい表現を記憶の中からかき集めて文章をまとめます。その結果、その無意味な文章にうんざりした読者は私たちに二度と書くように依頼することはありません。 |
| We have not yet awakened from sleep. | 私たちはまだ眠りから目覚めていないのです。 |
| When we encounter a man who does observe nature,who breaks off in his speech at the strange call of a bird,a scarcely audible note which does not belong,he tells us,to the place where we are,which he heard last many years ago,and a thousand miles southward, we are filled with amazement:he is,we fancy,a superior person, a Thoreau or a Hudson. | これに対して自然を確かに観察する人は、例えば私たちと話している途中でわずかに聞こえる小鳥の声を耳にすると、会話を中断して、その鳴き声がこの地方に属するものではなく、彼が何年も前に数千マイルも南の土地で聞いた声であることを説明してくれるでしょう。そして私たちは驚きで一杯になります:この人はあのソローかハドソンのような優れた人ではないかと想像してしまいます。 |
|
|
| It does not occur to us that we too may have ears,and that ears have their use. | 私たちには自分も彼と同じように耳を持っており、その耳はその働きを持っていることに気づかないのです。 |
| We go to a party,and think it like all the others we have attended.We carry away a general impression of the surroundings,a general impression of the conversation,a general impression of the personalities present. | 私たちはあるパーティに出席します。そこに出席したその他の全ての人々と同様に自分はそのパーティに出席したと考えます。私たちがそこで手に入れるのは周囲の状況の一般的な印象、会話の一般的な印象そこに出席していた人々の一般的な印象です。 |
| We hang veils before our eyes until all the world is reduced to indistinguishable gray. | 私たちは自分の目の前をベールで覆い、その結果、すべてが識別できない灰色の世界になっているのです。 |
| Then we wonder how it is that the interesting friend who accompanied us was able to remark so may striking things.How did she happen to notice the curious expression on Mr.B--'s face when Mr.L--entered the room? | そして一緒にそのパーティに出席した友人の一人が後で多くの興味深い指摘をするのを聞いていぶかります。エルさんが部屋に入って来た時にビーさんが奇妙な表情をしたのに彼女は偶然に気づいたと言うのです。 |
-3-
ODONTA PRESS
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I,II,III,IV古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き
対訳洋画台本 オズの魔法使い
対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
0 件のコメント:
コメントを投稿